[Piosenka] Mais que Dieu me pardonne, j’ai tout fait à l’instinct - opracowanie i tłumaczenie piosenki Que Dieu me pardonne

O tej piosence zrobiło się głośno natychmiast po publikacji albumu "Amigo". Kapitalny duet Kendji i Claudio Capeo z miejsca podbił serca większości fanów. Na ten moment ma on ponad 300 tysięcy streamów na Spotify, co jest świetnym wynikiem, zważywszy na to, że utwór nie jest singlem. Co stoi za jego sukcesem? Prawdopodobnie wykonanie - ten kawałek pokazuje wielkie są możliwości wokalne obu piosenkarzy. Nie bez znaczenia jest też świetny tekst. O czym śpiewają piosenkarze?




W piosence "Que Dieu me pardonne" Kendji i Claudio Capeo pokazują, że doskonale zdają sobie sprawę z tego czego fani oczekują od nich i ich kolegów po fachu. Piosenkarze powinni być wzorem do naśladowania, być silni, radośni i zawsze uśmiechnięci. Tyle, że nie zawsze się to udaje - ukrywać swój ból, smutek, zły humor oraz fakt, że mają trudne momenty w życiu. Nie zawsze udaje się znosić w milczeniu krytykę i nadstawiać przysłowiowy drugi policzek, aby w niego uderzano. Refren to prośba do Boga, aby wybaczył, że nie zawsze potrafią sprostać oczekiwaniom, że robią nie to, czego się od nich oczekuje, że zawodzą. Są tylko ludźmi i często robią różne rzeczy spontanicznie. Idą za głosem serca, a nie rozumu i oczekiwań innych. Zawsze starają się dawać z siebie jak najwięcej, ale nie są w stanie zadowolić wszystkich i zrobić wszystkiego idealnie tak, jak się tego od nich oczekuje.



TEKST ORYGINALNY

Il faudrait être des Dieux 
Il faudrait être fort 
Comme si mouiller des yeux 
C’est pour ceux qui ont tort 
Il faudrait danser 
Et cacher sa douleur 
Etre le dernier à pleurer 
Jamais montrer sa peur 

Il faudrait être des Rois 
Il faudrait faire le fier 
Comme si baisser les bras 
C’est pour celui qui perd 
Il faudrait cogner 
Et puis bomber le torse 
Etre le premier à crier, plus fort

REF: Mais que Dieu me pardonne
           J’ai tout fait à l’instinct
           Moi je ne suis qu’un homme
           Peut-être un bon à rien
           Mais que Dieu me pardonne
           J’ai le cœur sur la main
           Si parfois j’abandonne
           C’est pour faire le mieux demain

Il faudrait être un génie
Etre une ode à la joie
A chaque fois qu’on nous dit
Et toi comment tu vas ?
Il faudrait pousser, tous ceux autour de soi
Etre le premier à crier
Regardez-moi!

REF: Mais que Dieu me pardonne
           J’ai tout fait à l’instinct
           Moi je ne suis qu’un homme
           Peut-être un bon à rien
           Mais que Dieu me pardonne
           J’ai le cœur sur la main
           Si parfois j’abandonne
           C’est pour faire le mieux demain

Dans mes yeux dans mes yeux tout m’étonne 
J’ai le cœur j’ai le cœur qui rayonne 
Ce que j’ai ce que j’ai je le donne 
Oh oh oh oh oh oh 

Dans mes yeux dans mes yeux tout m’étonne 
J’ai le cœur j’ai le cœur qui rayonne 
Ce que j’ai ce que j’ai je le donne

REF: Mais que Dieu me pardonne
           J’ai tout fait à l’instinct
           Moi je ne suis qu’un homme
           Peut-être un bon à rien
           Mais que Dieu me pardonne
           J’ai le cœur sur la main
           Si parfois j’abandonne
           C’est pour faire le mieux demain

           Mais que Dieu me pardonne
           J’ai tout fait à l’instinct
           Moi je ne suis qu’un homme
           Peut-être un bon à rien
           Mais que Dieu me pardonne
           J’ai le cœur sur la main
           Si parfois j’abandonne
           C’est pour faire le mieux demain


TŁUMACZENIE:

Powinniśmy być Bogami
Powinniśmy być silni
Abyśmy łzawili oczy
Dla tych, co są źli
Powinniśmy tańczyć
I ukrywać swój ból
Być ostatnimi, którzy płaczą
Nigdy nie okazywać strachu

Powinniśmy być Bogami
Powinniśmy dawać dumę
I jeśli się poddajemy
To dla tych, co przegrali
Powinniśmy uderzyć
A potem wypiąć pierś
Być pierwszymi, którzy krzyczą - mocniej

REF: Ale niech Bóg mi wybaczy
         Zrobiłem wszystko instynktownie
         Jestem zwykłym człowiekiem
         Być może nieudacznikiem
         Ale niech Bóg mi wybaczy
         Mam serce na dłoni
         Jeśli czasem rezygnuję
         To aby uczynić jutro lepszym

Powinniśmy być geniuszami
Być odą do radości
Ile razy nam powiedziano 
I co tam u ciebie?
Powinniśmy popychać wszystkich wokół siebie
Być pierwszymi, którzy krzyczą
Spójrz na mnie

REF: Więc niech Bóg mi wybaczy
          Zrobiłem wszystko instynktownie
          Jestem zwykłym człowiekiem
          Być może nieudacznikiem
          Ale niech Bóg mi wybaczy
          Mam serce na dłoni
          Jeśli czasem rezygnuję
          To aby uczynić jutro lepszym

W moich oczach, w moich oczach w moich oczach wszystko jest zaskakujące
Mam serce, mam serce, które promienieje
Co mam, co mam to daję

Oh oh oh oh oh oh oh

W moich oczach, w moich oczach w moich oczach wszystko jest zaskakujące
Mam serce, mam serce, które promienieje

Co mam, co mam to daję

REF: Więc niech Bóg mi wybaczy
          Zrobiłem wszystko instynktownie
          Jestem zwykłym człowiekiem
          Być może nieudacznikiem
          Ale niech Bóg mi wybaczy
          Mam serce na dłoni
          Jeśli czasem rezygnuję
          To aby uczynić jutro lepszym


          Więc niech Bóg mi wybaczy
          Zrobiłem wszystko instynktownie
          Jestem zwykłym człowiekiem
          Być może nieudacznikiem
          Ale niech Bóg mi wybaczy
          Mam serce na dłoni
          Jeśli czasem rezygnuję
          To aby uczynić jutro lepszym

Tłumaczenie utworu na język angielski znajdziecie *TUTAJ*



Wasza opinia o tej piosence?


Komentarze

Poznaj bliżej Kendji na jego oficjalnych profilach:

unnamed