Ta piosenka robi ostatnio prawdziwą furorę! Ma blisko 900 tys. streamów w serwisie Spotify, a jej amatorskie nagranie w serwisie Youtube blisko 5 milionów odsłon! Kiedy rozbrzmiewają pierwsze dźwięki tego utworu, rozbawiona publiczność, zgromadzona na koncertach trasy "Amigo Tour"... milknie. Mowa tu oczywiście o przepięknej balladzie "Si je pars", która znalazła się na ostatniej płycie Kendji. O czym opowiada ta piosenka? Zapraszam do rozwinięcia posta.
POPRZEDNIE TŁUMACZENIA:
"Si je pars" opowiada historię, która dotyka wiele par, kiedy ich uczucie powszednieje. Oddalają się od siebie, nie do końca zadając sobie z tego sprawę i nie robiąc nic, aby to zmienić. Przed ludźmi udają, że wszystko jest między nimi w jak najlepszym porządku, grają zakochanych, mówiąc sobie czułe słówka. A potem wracają do domu i codzienności, która jest pełna pustki, ciszy i samotności. Kiedy zdają sobie sprawę z sytuacji, próbują ratować związek, ale poprawa jest tylko chwilowa, a potem wszystko powraca do normy. On zdaje sobie sprawę, że jeśli będą tkwić w tej relacji, to w końcu się znienawidzą. Jednak nie potrafi tego przerwać, zakończyć. I znów udaje przed światem, że wszystko jest w jak najlepszym porządku. Czasem tylko zastanawia się, czy gdyby zdobył się na szczerą rozmowę i wyłożył wszystkie uczucia na wierzch, to jego związek by przetrwał i wrócił na właściwe tory?
Refren to refleksja na temat, co jego partnerka zapamiętałaby po nim, gdyby odszedł i zakończył ten związek. Pytanie jednak jest tylko retoryczne, bo on nie jest gotowy na zakończenie tej relacji - ani teraz, ani w przyszłości.
TEKST ORYGINALNY
As-tu remarqué que l'on commence à s'éloigner ?
On vit au fond comme si on allait pas se manquer
On joue des rôles, on passe notre temps à se mentir
Tant d'questions sans réponses j'ai tout imaginé
Dis-moi à qui la faute, qui devras tout pardonner
Quand plus rien n'a de sens il est temps d'en finir
On fait semblant, on se dit je t'aime
Devant les gens les masques reviennent
Et on triche encore, on rejoue la même scène
REF: Que vas-tu garder de moi si je pars
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
Tous les silences que l'on se lance
Je les prends avec moi
Que vas-tu garder de moi si je pars
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Plus on avance et plus j'y pense
Ce n'est qu'un au revoir
Si je pars, non non non
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Si je pars, non non non
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
As-tu remarqué ce que le temps nous a volé ?
Les promesses de toujours devenus des plus jamais
La lumière dans nos yeux a fini par s'assombrir
J'ai cru qu'après l'hiver on aurait tout dépassé
Mais les douleurs d'hier nous ont encore attrapé
Quand le vide est immense à quoi bon se haïr
On fait semblant comme si rien nous gêne
Devant les gens on se parle à peine
Et on triche encore, on rejoue la même scène
REF: Que vas-tu garder de moi si je pars
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
Tous les silences que l'on se lance
Je les prends avec moi
Que vas-tu garder de moi si je pars
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Plus on avance et plus j'y pense
Ce n'est qu'un au revoir
Si je pars, non non non
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Si je pars, non non non
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Si je te disais ce que je pense
En me foutant des conséquences
Est-ce qu'on en serait là quand même
On ferait tomber les apparences
Est-ce qu'on aurait encore une chance
REF: Que vas-tu garder de moi si je pars
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
Tous les silences que l'on se lance
Je les prends avec moi
Que vas-tu garder de moi si je pars
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Plus on avance et plus j'y pense
Ce n'est qu'un au revoir
Si je pars, non non non
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Si je pars, non non non
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir.
TŁUMACZENIE:
Czy zauważyłaś, że zaczęliśmy się oddalać?
Żyjemy pełnią życia, jakbyśmy nie mieli za sobą tęsknić
Gramy różne role, spędzamy czas na okłamywaniu się
Tak wiele jest pytań bez odpowiedzi, ja wszystko wymyślam
Powiedz mi czyja to wina, którą będzie trzeba wybaczyć
Kiedy wszystko przestało mieć sens, pora to zakończyć
Udajemy, mówiąc kocham cię przed ludźmi
Powracają maski i znów oszukujemy
Gramy tę samą scenę
REF: Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdybym ci powiedział, że już jest za późno
Każdą ciszę, którą rozpoczynamy
Zabieram ze sobą
Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdyby to był koniec naszej historii
Im dalej idę i im więcej myślę
To jeszcze nie pożegnanie
Kiedy odejdę, nie nie nie
Powiedz mi, że nigdy nie jest za późno
Kiedy odejdę nie nie nie
Powiedz mi, że to nie pożegnanie
Czy zauważyłaś, że czas nas okradł?
Obietnice na zawsze nie staną się nigdy więcej
Światło w naszych oczach ostatecznie ciemnieje
Myślałem, że po zimie wszystko mamy za sobą
Ale wczorajsze smutki znowu nas dopadły
Kiedy pustka jest ogromna po co się nienawidzić?
Udajemy przed ludźmi, jak gdyby nic się nie stało
Prawie nie rozmawiamy i znów się oszukujemy
Odgrywamy tę samą scenę
REF: Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdybym ci powiedział, że już jest za późno
Każdą ciszę, którą rozpoczynamy
Zabieram ze sobą
Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdyby to był koniec naszej historii
Im dalej idę i im więcej myślę
To jeszcze nie pożegnanie
Kiedy odejdę, nie nie nie
Powiedz mi, że nigdy nie jest za późno
Kiedy odejdę nie nie nie
Powiedz mi, że to nie pożegnanie
Gdybym powiedział ci o czym myślę, nie dbając o konsekwencje
Czy bylibyśmy nadal?
Odrzućmy pozory
Czy mamy jeszcze jakąś szansę?
REF: Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę
Gdybym ci powiedział, że już jest za późno
Każdą ciszę, którą rozpoczynamy
Zabieram ze sobą
Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę
Gdyby to był koniec naszej historii
Im dalej idę i im więcej myślę
To jeszcze nie pożegnanie
Kiedy odejdę, nie nie nie
Powiedz mi, że nigdy nie jest za późno
Kiedy odejdę nie nie nie
Powiedz mi, że to nie pożegnanie
Tłumaczenie utworu na język angielski znajdziecie *TUTAJ*
A jaka jest wasza opinia o tej piosence?
POPRZEDNIE TŁUMACZENIA:
- Maria Maria ------> *KLIK*
- Pour oublier ------->*KLIK*
- Tiago-------->*KLIK*
- Que Dieu me pardonne -------->*KLIK*
"Si je pars" opowiada historię, która dotyka wiele par, kiedy ich uczucie powszednieje. Oddalają się od siebie, nie do końca zadając sobie z tego sprawę i nie robiąc nic, aby to zmienić. Przed ludźmi udają, że wszystko jest między nimi w jak najlepszym porządku, grają zakochanych, mówiąc sobie czułe słówka. A potem wracają do domu i codzienności, która jest pełna pustki, ciszy i samotności. Kiedy zdają sobie sprawę z sytuacji, próbują ratować związek, ale poprawa jest tylko chwilowa, a potem wszystko powraca do normy. On zdaje sobie sprawę, że jeśli będą tkwić w tej relacji, to w końcu się znienawidzą. Jednak nie potrafi tego przerwać, zakończyć. I znów udaje przed światem, że wszystko jest w jak najlepszym porządku. Czasem tylko zastanawia się, czy gdyby zdobył się na szczerą rozmowę i wyłożył wszystkie uczucia na wierzch, to jego związek by przetrwał i wrócił na właściwe tory?
Refren to refleksja na temat, co jego partnerka zapamiętałaby po nim, gdyby odszedł i zakończył ten związek. Pytanie jednak jest tylko retoryczne, bo on nie jest gotowy na zakończenie tej relacji - ani teraz, ani w przyszłości.
TEKST ORYGINALNY
As-tu remarqué que l'on commence à s'éloigner ?
On vit au fond comme si on allait pas se manquer
On joue des rôles, on passe notre temps à se mentir
Tant d'questions sans réponses j'ai tout imaginé
Dis-moi à qui la faute, qui devras tout pardonner
Quand plus rien n'a de sens il est temps d'en finir
On fait semblant, on se dit je t'aime
Devant les gens les masques reviennent
Et on triche encore, on rejoue la même scène
REF: Que vas-tu garder de moi si je pars
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
Tous les silences que l'on se lance
Je les prends avec moi
Que vas-tu garder de moi si je pars
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Plus on avance et plus j'y pense
Ce n'est qu'un au revoir
Si je pars, non non non
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Si je pars, non non non
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
As-tu remarqué ce que le temps nous a volé ?
Les promesses de toujours devenus des plus jamais
La lumière dans nos yeux a fini par s'assombrir
J'ai cru qu'après l'hiver on aurait tout dépassé
Mais les douleurs d'hier nous ont encore attrapé
Quand le vide est immense à quoi bon se haïr
On fait semblant comme si rien nous gêne
Devant les gens on se parle à peine
Et on triche encore, on rejoue la même scène
REF: Que vas-tu garder de moi si je pars
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
Tous les silences que l'on se lance
Je les prends avec moi
Que vas-tu garder de moi si je pars
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Plus on avance et plus j'y pense
Ce n'est qu'un au revoir
Si je pars, non non non
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Si je pars, non non non
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir
Si je te disais ce que je pense
En me foutant des conséquences
Est-ce qu'on en serait là quand même
On ferait tomber les apparences
Est-ce qu'on aurait encore une chance
REF: Que vas-tu garder de moi si je pars
Si je te disais qu'il est déjà trop tard
Tous les silences que l'on se lance
Je les prends avec moi
Que vas-tu garder de moi si je pars
Si c'était déjà la fin de l'histoire
Plus on avance et plus j'y pense
Ce n'est qu'un au revoir
Si je pars, non non non
Dis-moi qu'il est jamais trop tard
Si je pars, non non non
Dis-moi ce n'est qu'un au revoir.
TŁUMACZENIE:
Czy zauważyłaś, że zaczęliśmy się oddalać?
Żyjemy pełnią życia, jakbyśmy nie mieli za sobą tęsknić
Gramy różne role, spędzamy czas na okłamywaniu się
Tak wiele jest pytań bez odpowiedzi, ja wszystko wymyślam
Powiedz mi czyja to wina, którą będzie trzeba wybaczyć
Kiedy wszystko przestało mieć sens, pora to zakończyć
Udajemy, mówiąc kocham cię przed ludźmi
Powracają maski i znów oszukujemy
Gramy tę samą scenę
REF: Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdybym ci powiedział, że już jest za późno
Każdą ciszę, którą rozpoczynamy
Zabieram ze sobą
Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdyby to był koniec naszej historii
Im dalej idę i im więcej myślę
To jeszcze nie pożegnanie
Kiedy odejdę, nie nie nie
Powiedz mi, że nigdy nie jest za późno
Kiedy odejdę nie nie nie
Powiedz mi, że to nie pożegnanie
Czy zauważyłaś, że czas nas okradł?
Obietnice na zawsze nie staną się nigdy więcej
Światło w naszych oczach ostatecznie ciemnieje
Myślałem, że po zimie wszystko mamy za sobą
Ale wczorajsze smutki znowu nas dopadły
Kiedy pustka jest ogromna po co się nienawidzić?
Udajemy przed ludźmi, jak gdyby nic się nie stało
Prawie nie rozmawiamy i znów się oszukujemy
Odgrywamy tę samą scenę
REF: Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdybym ci powiedział, że już jest za późno
Każdą ciszę, którą rozpoczynamy
Zabieram ze sobą
Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę?
Gdyby to był koniec naszej historii
Im dalej idę i im więcej myślę
To jeszcze nie pożegnanie
Kiedy odejdę, nie nie nie
Powiedz mi, że nigdy nie jest za późno
Kiedy odejdę nie nie nie
Powiedz mi, że to nie pożegnanie
Gdybym powiedział ci o czym myślę, nie dbając o konsekwencje
Czy bylibyśmy nadal?
Odrzućmy pozory
Czy mamy jeszcze jakąś szansę?
REF: Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę
Gdybym ci powiedział, że już jest za późno
Każdą ciszę, którą rozpoczynamy
Zabieram ze sobą
Co zamierzasz po mnie zachować kiedy odejdę
Gdyby to był koniec naszej historii
Im dalej idę i im więcej myślę
To jeszcze nie pożegnanie
Kiedy odejdę, nie nie nie
Powiedz mi, że nigdy nie jest za późno
Kiedy odejdę nie nie nie
Powiedz mi, że to nie pożegnanie
Tłumaczenie utworu na język angielski znajdziecie *TUTAJ*
A jaka jest wasza opinia o tej piosence?
Komentarze
Prześlij komentarz